Muqtada Hasan who assumed the pen name, Nida Fazli, belonged to Gwalior. Partition had a major affect on him.
His poetry is the voice of humanism. This ghazal was included in Kamal Amrohi's movie Pakeezah and Kabban Mirza had sung it.
तेरा हिज्र* मेरा नसीब है, तेरा ग़म ही मेरी हयात है
मुझे तेरी दूरी का गम हो क्यूँ, तू कहीं भी हो मेरे साथ है
मेरे वास्ते तेरे नाम पर कोई हर्फ़ आये, नहीं नहीं
खौफ-ए-दुनिआ नहीं मगर मेरे रूबरू तेरी ज़ात है
तेरा वस्ल, ऐ मेरी दिलरुबा नहीं मेरी किस्मत तो क्या
मेरी महजबीं, यहीं कम है क्या, तेरी हसरतों का तो साथ है
तेरा इश्क़ मुझ पे है मेहरबां, मेरे दिल को हैं हासिल जहाँ
मेरी जान-ए-जाँ इसी बात पर मेरी जान जाए तो बात है
निदा फ़ाज़ली
Now read the ghazal in Roman transliteration:
teraa hijr meraa nasib hai, teraa gham hi meri hayaat hai
mujhe terii doori ka gham ho kyooN, tu kahiiN bhi ho, mere saath hai
mere vaaste tere naam par koi haraf aaye, nahiiN nahiiN
mujhe khauf-e-duniaa nahiiN magar mere ruu-ba-ruu terii zaat hai
teraa vasl, aye meri dilruba, nahiiN meri qismat to kya huaa
meri meh-jabiiN, yahii kam hai kya, teri hasratoN ka to saath hai
teraa ishq mujh pe hai meherbaaN, mere dil ko haiN haasil do jahaaN
meri jaan-e-jaaN isee baat par merii jaan jaaye to baat hai
Nida Fazli
Mini-dictionary
*Hijr=separation, away from beloved [lover]
**Hayaat=life
***Wasl=union
Best Urdu Ghazals and Nazms. Read gems of Urdu poetry, selected couplets and sher-o-shairi. Poetry in Urdu, Roman English and Hindi scripts at the Website. The poetry of Ghalib, Mir, Faiz, Majaz and legendary Urdu poets like Josh, Jigar, in three scripts. You can learn Urdu here, as Roman and Devnagari scripts are together on same page with Urdu. Learn Urdu alphabets, then tally, see the text and you may learn reading Urdu, fast, within weeks, all by yourself. BestGahzals.net in its 19th year.
Sunday, June 12, 2016
Saturday, June 11, 2016
Nida Fazli's famous ghazal: Tanha tanha ro lenge, mehfil mehfil jaayenge...
Born in Gwalior, Nida spent sometime in Bhopal, before he finally settled in Mumbai. He also wrote lyrics for Bollywood movies.
Read his ghazal:
तनहा तनहा रो लेंगे, महफ़िल महफ़िल जाएंगे
जब तक आंसू साथ रहेंगे तब तक गीत सुनाएंगे
तुम जो सोचो वह तुम जानो हम तो अपनी कहते हैं
देर न करना घर जाने में वरना घर खो जाएंगे
बच्चों के छोटे हाथों को चाँद सितारे छूने दो
चार किताबें पढ़ कर वह भी हम जैसे हो जाएंगे
किन राहों से दूर है मंज़िल, कौन सा रास्ता आसाँ है
हम जब थक कर रुक जाएंगे, औरों को समझाएंगे
अच्छी सूरत वाले सारे पत्थर दिल हों, मुमकिन है
हम तो उस दिन राय देंगे जिस दिन धोका खाएंगे
निदा फ़ाज़ली
Now read the same ghazal in Roman English transliteration:
Tanha tanha ham ro lenge, mehfil mehfil gaayenge
Jab tak aa.nsuu saath rahenge tab tak geet sunaayenge
Tum jo scho, voh tum jaano, ham to apni kahti haiN
Der na karna ghar jaane mein varna ghar kho jaayenge
Bachcho.n ke chhoTe haatho.n ko chaand sitaare chhuune do
Chaar kitaabein paDh kar voh bhi ham jaise ho jaayenge
Kin raahoN se door hai manzil, kaun sa rasta aasaa.n hai
Ham jab thak kar ruk jaayenge, auroN ko samjhaayenge
Achchii suurat wale saare patthar dil hoN, mumkin hai
Ham to us din raay denge jis din dhoka khaayenge
Nida Fazli
Labels:
Ghazal,
Nida Fazli
Subscribe to:
Comments (Atom)
Poet Majaz' Urdu couplet on failure in love: O my friends, I have no sorrow though I have ruined myself
Who doesn't know Majaz ? The poet of romance and revolution was born in Rudauli town in Awadh [Uttar Pradesh]. In this couplet, Majaz s...
-
Mirza Ghalib (1797-1869) is considered the greatest Urdu poet. This is one of his famous ghazals . We have made an effort to explain the to...
-
Renowned Urdu poet, philosopher and thinker Sir Muhammad Iqbal was born in Sialkot in Punjab in undivided India [now Pakistan] in 1877. On...
-
Poets have penned innumerable couplets on beauty. The face and features of the beloved are subject of thousands of couplets. However, e...

