BestGhazals.NET: Read Urdu poetry in Roman English, Urdu and Devnagari Hindi

BestGhazals.NET: Read Urdu poetry in Roman English, Urdu and Devnagari Hindi

Search BestGhazals

Monday, November 24, 2008

Obaidullah Aleem's famous romantic ghazal: Kuchh din to baso meri aankhon mein....

Obaidullah Aleem was born in 1939 at Bhopal in pre-independence era. After partition, the family shifted back to Pakistan. He died in 1998.

Now read this ghazal:

कुछ दिन तो बसो मेरी आँखों में
फिर ख्वाब अगर हो जाओ तो क्या

कोई रंग तो दो मेरे चेहरे को
फिर ज़ख्म अगर महकाओ तो क्या

जब हम ही न महके फिर साहब
तुम बाद-ए-सबा कहलाओ तो क्या

एक आईना था, सो टूट गया
अब खुद से अगर शरमाओ तो क्या

दुनिया भी वही और तुम भी वही
फिर तुमसे आस लगाओ तो क्या

मैं तनहा था, मैं तनहा हूँ
तुम आओ तो क्या, न आओ तो क्या

जब देखने वाला कोई नहीं
बुझ जाओ तो क्या, गहनाओ तो क्या

एक वहम है ये दुनिया इसमें
कुछ खो'ओ तो क्या और पा'ओ तो क्या

है यूं भी ज़ियाँ और यूं भी ज़ियाँ
जी जाओ तो क्या मर जाओ तो क्या

उबैदुल्लाह अलीम

Now read the Roman transliteration:

kuchh din to baso merii aaNkhoN meiN 
phir Khwaab agar ho jaao to kyaa

Koi rang to do mere chehre ko
phir zaKhm agar mahkaao to kyaa

jab ham hii na mahke phir saahab
tum baad-e-sabaa kahlaao to kyaa

ek aaiinaa thaa, so TuuT gayaa
ab khud se agar sharmaao to kyaa

duniaa bhii vahii aur tum bhii vahii
phir tumse aas lagaao to kyaa

maiN tanhaa thaa, maiN tanhaa huuN
tum aao to kyaa, na aao to kyaa

jab dekhne vaalaa koii nahiiN
bujh jaao to kyaa, gahnaao to kyaa

ek vaham hai ye duniaa ismeN
kuchh kho'o to kyaa aur paa'o to kyaa

hai yuuN bhii ziyaaN aur yuuN bhii ziyaaN
ji jaao to kyaa mar jaao to kyaa

Ubaidullah Aleem


[As the legendary Ghulam Ali sung it, this ghazal has become even more famous and has reached even those who were not acquainted with Urdu literature]

Saturday, November 15, 2008

Mohammad Alvi's ghazal: Jaati hui ladki ko sadaa dena chaahiye...

Mohammad Alvi is one of the most important names in Urdu poetry. A modernist, Alvi brought a freshness to the Nazm.

A recepient of Sahitya Academy Award, Alvi has recently been conferred the prestigious Ghalib Award. He was born in 1927 and lives in Ahmedabad.

Read his ghazal:

जाती हुई लड़की को सदा देना चाहिए
घर हो तो क्या बुरा है, पता देना चाहिए

सदियों से किनारे पे खड़ा सूख रहा है
इस शहर को दरया में गिरा देना चाहिए

होंटों के गुलाबों को चुरा लेने से पहले
बालों में कोई फूल खिला देना चाहिए

डर है कहीं कमरे में ना घुस आये ये मंज़र
खिड़की को कहीं और हटा देना चाहिए

पर तौल के बैठी है ये उड़ती ही नहीं है
तस्वीर से चिड़िया को उदा देना चाहिए

मरने मैं मज़ा है मगर इतना तो नहीं
अल्वी तुम्हें क़ातिल को दुआ देना चाहिए

मुहम्मद अल्वी

jaatii huii ladkii ko sadaa denaa chaahiye
ghar ho to kyaa buraa hai, pataa denaa chaahiye

sadiyoN se kinaare pe khaDaa suukh raha hai
is shahar ko daryaa meN giraa denaa chaahiye

hoNtoN ke gulaaboN ko churaa lene se pahle
baaloN meN koii phuul khilaa denaa chaahiye

Dar hai kahiiN kamre meN naa ghus aaye ye manzar
khiDkii ko kahiiN aur haTaa denaa chaahiye

par taul ke baiThii hai ye uDtii hii nahiiN hai
tasviir se chiDyaa ko uDaa denaa chahiye

marne meN mazaa hai magar itnaa to nahiiN
Alvi tumheN qaatil ko duaa denaa chaahiye

Muhammad Alavi

Monday, November 10, 2008

Adil Mansuri's ghazal: Khamoshi hi khamoshi hai donon ki taraf se...

Adil Mansuri, who passed away two days back, was one of the important modernist poet of Urdu.

He was known for his Nazms, unique ghazals and the symbolic modernistic metaphor which he brought to Urdu poetry.

आधों की तरफ से कभी पौनों की तरफ से
आवाज़े कसे* जाते हैं बौनों की तरफ से

हैरत से सभी ख़ाक-ज़दा देख रहे हैं
हर रोज़ ज़मीन घटती है कोनों की तरफ से

फिर कोई असा* दे कि वो फुंकारते निकले
फिर अजदहे फ़िरऔन** के टोनों की तरफ से

बातों का सिलसिला जारी हो किसी तौर
खामोशी ही खामोशी है दोनों की तरफ से

फिर बाद में दरवाज़ा दिखा देते हैं आदिल
पहले वो उठा देते हैं बिछौनों की तरफ से

आदिल मंसूरी


Read the same ghazal in Roman English script

aadhoN kii taraf se kabhii paunoN kii taraf se
aavaaze kase jaate haiN baunoN kii taraf se

hairat se sabhii Khaak-zada dekh rahe haiN
har roz zamiiN ghaTtii hai konoN kii taraf se

phir koii asaa de ki voh phuNkaarte nikle
phir aZdahe Firaun ke TonoN kii taraf se

baatoN kaa kii silsila jaari ho kisii taur
khaamoshii hii khaamoshii hai donoN kii taraf se

phir baad meN darvaaza dikhaa dete haiN Aadil
pahle vo uThaa dete haiN bichhaunoN kii taraf se

Adil Mansoori

Mini-dictionary

[*Asaa=stick]
[**Firaun=Pharaoh]
[*Azhdaha=huge snakes, mythical dragon]
[Aavaze kasna: Taunt, slanderous remarks--Urdu idiom]

Popular Posts