BestGhazals.NET: Read Urdu poetry in Roman English, Urdu and Devnagari Hindi

BestGhazals.NET: Read Urdu poetry in Roman English, Urdu and Devnagari Hindi

Search BestGhazals

Tuesday, October 23, 2007

Iftikhar Arif's ghazal: Tumne poochha to hota, batlaa sakta tha main....


Iftikhaar Arif is one of the most prominent voices of Urdu poetry from Pakistan. He was born in 1943 in Lucknow [UP] in undivided India.

Later, he migrated to Pakistan. Iftikhar Arif has won the highest literary awards of the country. Read a famous ghazal of the renowned poet:

जैसा हूँ वैसा क्यूँ हूँ समझा सकता था मैं
तुमने पूछा तो होता, बतला सकता था मैं


आसूदा रहने की ख्वाहिश मार गई वरना
आगे और बोहत आगे तक जा सकता था मैं

[आसूदा=comfortable existence]

छोटी मोटी एक लहर ही थी मेरी अन्दर
एक लहर से क्या तूफ़ान उठा सकता था में

कहीं कहीं से कुछ मिसरे, एक आध ग़ज़ल, कुछ शेर
इस पूंजी पर कितना शोर मचा सकता था में

जैसे सब लिखते रहते हैं ग़ज़लें, नज्में, गीत
वैसे लिख लिख कर अम्बार लगा सकता था मैं

इफ्तिखार आरिफ


Now read the ghazal in Roman script:


jaisaa huuN vaisaa kyuuN huuN samjhaa saktaa thaa maiN
tumne puuchhaa to hotaa, batlaa saktaa thaa maiN

aasuudaa rahne kii Khwaahish maar gaii varnaa
aage aur bohat aage tak jaa saktaa thaa maiN

chhoTii moTii ek lahar hii thii mere andar
ek lahar se kyaa tuufaan uThaa saktaa thaa maiN

kahiiN kahiiN se kuchh misre, ek aadh Gazal, kuchh sher
is puunjii par kitnaa shor machaa saktaa thaa maiN

jaise sab likhte rahte haiN GazleN, nazmeN, geet
vaise likh likh kar ambaar lagaa saktaa thaa maiN

Iftikhar Arif

Sunday, October 21, 2007

Poet Zeeshan Sahil's Nazm: Aye parindo...

Zeeshan Sahil was essentially a poet of Nazm. He was born in Hyderabad in Sindh, Pakistan in 1961.

Sahil had his higher education in Karachi. His poems are distinct and refreshing. Sahil had eight poetry collections published in his lifetime. He died in 2008.

Read his Nazm.

ऐ परिंदों! किसी शाम उड़ते हुए
रास्ते में अगर वो नज़र आये तो
गीत बारिश का कोई सुनाना उसे

ऐ सितारों! यूं ही झिलमिलाते हुए
उसका चेहरा दरीचे में आ जाये तो
बादलों को बुला कर दिखाना उसे

ऐ हवा! जब उसे नींद आना लगे
रात अपने ठिकाने पे जाने लगे
उसके चेहरे को छू कर जगाना उसे

ख्वाब से जब वो बेदार होने लगे
फूल बादलों में अपने पिरोने लगे
मेरे बारे में कुछ न बताना उसे

जीशान साहिल

Now read the Roman English transliteration:

Aye parindo! kisii shaam uDte hue
raaste meN agar vo nazar aaye to
giit baarish ka koii sunaanaa use

Aye sitaaro! yuuN hii jhilmilaate hue
uskaa chehraa dariiche meN aa jaaye to
baadaloN ko bulaa kar dikhaanaa use

Aye havaa! jab use niind aane lage
raat apne Thikaane pe jaane lage
uske chehre ko chhuu kar jagaanaa use

Khwaab se jab vo bedaar hone lage
phuul baadaloN meN apne pirone lage
mere baare meN kuchh na bataana use

Zeeshan Saahil

Thursday, October 11, 2007

Ravindra Swapnil's Nazm: 'Gum Hua Mobile' or Cell phone goes missing

Ravindra Swapnil, a Hindi poet, has penned this Nazm, 'Missing Mobile phone'. We are reproducing this poem here for the benefit of Urdu readers. Read the Nazm:

जेब में सम्हालते हुए जाने कहाँ गुम हो गया
या जेब से ही जाने किसने निकाल लिया
अब मोबाइल कहीं था सिर्फ मेरे हाथ में नहीं था

मोबाइल मेरे लिए मेरे हाथ में एक घर था
उसमें मैंने संपर्कों का घोंसला रख लिया था
वो अपने साथ चीजें ले गया
चित्र थे उसमें गाँव, घर, दुकान और दुनिया के
बच्चों की आवाजें थीं
तुतलाती कवितायेँ थीं
दोस्त थे--कुछ करते हुए, कुछ हंसते हुए
एस एम् एस थे प्यार और दोस्ती को समेटे हुए

मैं अपने घर की तरह सजाता था उसकी स्क्रीन
हटाता था ग़ैर-ज़रूरी एस एम् एस
पेम्फ्लेटों की तरह
मोबाइल एक उपकरण--भर नहीं बचा था
वोः केंद्र था जहाँ मेरी दुनिया
तरंगों पर सवार होती थी

गुमने पर मोबाइल एक ब्लैक होल हो जाता है
जिससे उबरने की कोशिश करते हैं हम...!

रविन्द्र स्वप्निल 

jeb meN samhaalte hue jaane kahaaN gum ho gayaa
ya jeb se hii jaane kisne nikaal liyaa
ab mobaail kahiiN thaa sirf mere haath meN nahiiN thaa

mobaail mere liye mere haath meN ek ghar tha
usmeN maiNne samparkoN ka ghoNslaa rakh liyaa thaa
voh apne saath chiizeN le gayaa
chitr the usmeN gaaNv, ghar, dukaan aur duniaa ke
bachchoN kii aavaazeN thiiN
tutlaatii kavitaayeN thiiN
dost the--kuchh karte hue, kuchh haNste hue
esemes the pyaar aur dostii ko sameTe hue

maiN apne ghar kii tarah sajaataa thaa uskii screen
haTaataa thaa gair-zaruurii esemes
pamfleToN kii tarah
mobaail ek upkaran--bhar nahiiN bachaa thaa
voh kendr thaa jahaaN merii duniaa
tarangoN par sawaar hotii thii

gumne par mobaail ek black hole ho jaataa hai
jisse ubarne kii koshish karte haiN ham...!

Ravindra Swapnil

Popular Posts