Tuesday, December 11, 2007

Poet Shuja Khawar's Ghazal: Kya badshaah aur kya faqir...

Shuja Khawar is one of the most well-known names in contemporary Urdu poetry. His ghazal can be immediately recognised because of his unique style, idioms and the 'Dehlvi' zabaan.

पहुँचा  हुजूर-ए-शाह हर एक रंग का फकीर 
पहुँचा  नहीं जो, था वही पहुँचा हुआ फकीर 

वो वक्त का गुलाम तो यह नाम का फकीर
क्या बादशाह-ए-वक्त मियाँ और क्या फकीर

मंदर्जा जेल लफ्जों के मानी तालाश कर
दर्वेव्श, मस्त, सूफी, कलंदर, गदा, फकीर

हम कुछ नहीं थे शहर में, इसका मलाल है
एक शख्स शहरयार था और एक था फकीर

क्या दौर आ गया है कि रोज़ी की फिक्र में
हाकिम बना हुआ है एक अच्छा भला फकीर

इस कशमकश में कुछ नहीं बन पाओगे शुजा
या शहरयार बन के रहो और या फकीर 

शुजा खावर

Now read the Roman transliteration:

poNhchaa huzuur-e-shaah har ek rang ka faqiir
poNhchaa nahiiN jo, thaa vahii poNhchaa huaa faqiir

voh waqt ka gulaam to yah naam kaa faqiir
kyaa baadshaah-e-waqt miyaan aur kyaa faqiir

mandarja zail lafzoN ke maanii talaash kar
darvewsh, mast, suufi, qalandar, gadaa, faqiir

ham kuchh nahiin the shahar meN, iska malaal hai
ek shakhs shaharyaar thaa aur ek thaa faqiir

kyaa daur aa gayaa hai ki rozii kii fikr meN
haakim banaa huaa hai ek achchha bhalaa faqiir

is kashmakash meN kuchh nahiiN ban paoge Shujaa
yaa shaharyar ban ke raho aur yaa faqiir

Shujaauddin Sajid 'Shujaa' Khaawar

Poet Majaz' Urdu couplet on failure in love: O my friends, I have no sorrow though I have ruined myself

Who doesn't know Majaz ? The poet of romance and revolution was born in Rudauli town in Awadh [Uttar Pradesh]. In this couplet, Majaz s...